Predstavljena Štambukova poezija na španjolskom u Čileu i Argentini
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Književnik Drago Štambuk predstavio je sredinom tjedna u Čileu i Argentini zbirku prepjeva svojih pjesma na španjolski jezik "El viento de las estrellas oscuras" (Vjetar s tamnih zvijezda). L
Knjigu je objavio čileanski nakladnik RIL Editores, a prepjeve na španjolski jezik načinili su Željka Lovrenčić i čileanski pjesnik Andres Morales.
Na Čileanskom sveučilištu u Santiagu, Sveučilištu Diego Portales i u Nacionalnoj knjižnici Čilea o Štambukovoj su poeziji govorili prevoditelji Andres Morales i Željka Lovrenčić.
Štambuk je svoje pjesme također predstavio u Hrvatskom domu u Buenos Airesu gdje je pozvao da se posmrtni ostatci pjesnika Viktora Vide prenesu u domovinu.
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Drago Štambuk (1950.) objavio je mnoge zbirke pjesama, a za knjigu "Mirula" dobio je nedavno nagradu "Josip Sever".
(Hina) xmk yaz
Knjigu je objavio čileanski nakladnik RIL Editores, a prepjeve na španjolski jezik načinili su Željka Lovrenčić i čileanski pjesnik Andres Morales.
Na Čileanskom sveučilištu u Santiagu, Sveučilištu Diego Portales i u Nacionalnoj knjižnici Čilea o Štambukovoj su poeziji govorili prevoditelji Andres Morales i Željka Lovrenčić.
Štambuk je svoje pjesme također predstavio u Hrvatskom domu u Buenos Airesu gdje je pozvao da se posmrtni ostatci pjesnika Viktora Vide prenesu u domovinu.
Drago Štambuk (1950.) objavio je mnoge zbirke pjesama, a za knjigu "Mirula" dobio je nedavno nagradu "Josip Sever".
(Hina) xmk yaz
Znate li nešto više o temi ili želite prijaviti grešku u tekstu?
Tražimo sadržaj koji
bi Vas mogao zanimati
bi Vas mogao zanimati
Izdvojeno
Pročitajte još
Učitavanje komentara
Tražimo sadržaj koji
bi Vas mogao zanimati
bi Vas mogao zanimati