54.158.109.89 US
 

predstavljeni jankovičevi prijevodi hrvatskih djela na slovački

Piše:
utorak, 20.5.2003. 15:01
Smanji veličinu slova Tekst Povećaj veličinu slova

Tri knjige hrvatskih autora koje je na slovački jezik preveo Jan Jankovič, predstavljene su danas u Matici hrvatskoj u Zagrebu.

Predstavljanje nazvano "Svibanjska žetva knjiga Jana Jankoviča" obuhvatilo je roman Ludwiga Bauera "Perly pre Karolinu" ("Biserje za Karolinu"), drame Mire Gavrana "Dramy e komedie II." ("Drame i komedije II.) i dvojezično izdanje pjesama Slavka Mihalića "Basne/Pjesme".

Akademik Tonko Maroević i Ludwig Bauer rekli su da Jankovič zaslužuje stručnu i društvenu zahvalnost hrvatske javnosti kao najbolji ambasador njezine kulture.

Za njegove prijevode Anđelko Novaković je rekao da su "prevoditeljske pustolovine" te da književno-sintetska djela o hrvatskoj književnosti, poput Jankovičevih, ne postoje ni u matičnoj, hrvatskoj kulturi.

Miro Gavran je izjavio da je, zahvaljujući Jankovičevim prijevodima, postao najigraniji dramski strani pisac u Slovačkoj, igraniji ček i od slovačkih pisaca.

Slovakist Siniša Habijanec, ističući brzinu i učinkovitost Jankovičeva rada, napomenuo je da se jedno novo Gavranovo djelo prvo pojavljuje na slovačkom jeziku, a nastavi li ovako, "prvo ća ga Jankovič objaviti pa će ga tek pisci napisati", našalio se Habijanec.

Jan Jankovič (1943.), znanstveni djelatnik Zavoda za svjetsku književnost Slovačke akademije znanosti, prevoditelj i publicist, objavio je do sada gotovo 100 prijevoda iz južnoslavenskih književnosti i nekoliko znanstvenih monografija o slovačko-hrvatskim književnim odnosima. Dvosveščana "Hrvatska književnost u slovačkoj kulturi", po ocjenama organizatora, nema premca u svijetu.

"Svi su moji radovi samo djelić u mozaiku dobrih slovačko-hrvatskih odnosa", izjavio je Jankovič i dodao da se posljednje desetljeće njegova prevođenja bitno razlikuje od prethodnih godina.

"Sve više prevodim umjetnost, a sve manje ideologiju. Prevodim hrvatsko-slovačkim rječnikom, a ranije sam prevodio rusko-srpsko-hrvatskim", rekao je.

Zahvaljujući Jankoviču (i njegovoj privatnoj izdavačkoj kući), broj prijevoda s hrvatskog posljednje je desetljeće višestruko premašio broj prijevoda iz svih južnoslavenskih književnosti zajedno, rečeno je.

Veleposlanik Republike Slovačke Jan Petrik čestitao je Jankoviču i zaželio da kulturnih djelatnika poput njega ima više.

Komentari
Komentari na forumu objavljuju se u realnom vremenu i Index.hr ne može se smatrati odgovornim za izrečeno. Zabranjeno je vrijeđanje, psovanje i klevetanje. Upisi s takvim sadržajem bit će izbrisani, a njihovi autori prijavljeni nadležnim službama.
Vezano
Vijesti  |  Tagovi
  • Nema vezanih vijesti
Najpopularnije
Danas  |  Jučer  |  Tjedan
Najnovije