54.146.50.80 US
 

predstavljeni jankovičevi prijevodi hrvatskih djela na slovački

Piše:
utorak, 20.5.2003. 15:01
Smanji veličinu slova Tekst Povećaj veličinu slova

Tri knjige hrvatskih autora koje je na slovački jezik preveo Jan Jankovič, predstavljene su danas u Matici hrvatskoj u Zagrebu.

Predstavljanje nazvano "Svibanjska žetva knjiga Jana Jankoviča" obuhvatilo je roman Ludwiga Bauera "Perly pre Karolinu" ("Biserje za Karolinu"), drame Mire Gavrana "Dramy e komedie II." ("Drame i komedije II.) i dvojezično izdanje pjesama Slavka Mihalića "Basne/Pjesme".

Akademik Tonko Maroević i Ludwig Bauer rekli su da Jankovič zaslužuje stručnu i društvenu zahvalnost hrvatske javnosti kao najbolji ambasador njezine kulture.

Za njegove prijevode Anđelko Novaković je rekao da su "prevoditeljske pustolovine" te da književno-sintetska djela o hrvatskoj književnosti, poput Jankovičevih, ne postoje ni u matičnoj, hrvatskoj kulturi.

Miro Gavran je izjavio da je, zahvaljujući Jankovičevim prijevodima, postao najigraniji dramski strani pisac u Slovačkoj, igraniji ček i od slovačkih pisaca.

Slovakist Siniša Habijanec, ističući brzinu i učinkovitost Jankovičeva rada, napomenuo je da se jedno novo Gavranovo djelo prvo pojavljuje na slovačkom jeziku, a nastavi li ovako, "prvo ća ga Jankovič objaviti pa će ga tek pisci napisati", našalio se Habijanec.
TEKST SE NASTAVLJA ISPOD OGLASA

Jan Jankovič (1943.), znanstveni djelatnik Zavoda za svjetsku književnost Slovačke akademije znanosti, prevoditelj i publicist, objavio je do sada gotovo 100 prijevoda iz južnoslavenskih književnosti i nekoliko znanstvenih monografija o slovačko-hrvatskim književnim odnosima. Dvosveščana "Hrvatska književnost u slovačkoj kulturi", po ocjenama organizatora, nema premca u svijetu.

"Svi su moji radovi samo djelić u mozaiku dobrih slovačko-hrvatskih odnosa", izjavio je Jankovič i dodao da se posljednje desetljeće njegova prevođenja bitno razlikuje od prethodnih godina.

"Sve više prevodim umjetnost, a sve manje ideologiju. Prevodim hrvatsko-slovačkim rječnikom, a ranije sam prevodio rusko-srpsko-hrvatskim", rekao je.

Zahvaljujući Jankoviču (i njegovoj privatnoj izdavačkoj kući), broj prijevoda s hrvatskog posljednje je desetljeće višestruko premašio broj prijevoda iz svih južnoslavenskih književnosti zajedno, rečeno je.

Veleposlanik Republike Slovačke Jan Petrik čestitao je Jankoviču i zaželio da kulturnih djelatnika poput njega ima više.

Komentari
Komentari na forumu objavljuju se u realnom vremenu i Index.hr ne može se smatrati odgovornim za izrečeno. Zabranjeno je vrijeđanje, psovanje i klevetanje. Upisi s takvim sadržajem bit će izbrisani, a njihovi autori prijavljeni nadležnim službama.
Vezano
Vijesti  |  Tagovi
  • Nema vezanih vijesti
Najpopularnije
Danas  |  Jučer  |  Tjedan
Najnovije