PREMIJERNA IZVEDBA "DUNDA MAROJA" U WASHINGTONU
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Ključno djelo hrvatske komediografije "Dundo Maroje" Marina Držića premijerno je u petak prikazano u Washingtonu.
Kazalište Hartke, dio Dramskog odjela Katoličkog sveučilišta Amerike iz Washingtona, u izvedbi studenata glume prikazalo je "Dunda Maroja" u prvom cjelovitom prijevodu na engleski jezik u Sjedinjenim Državama.
Oduševljena publika, sastavljena od Amerikanaca i američkih Hrvata, burno je pozdravila novu postavu komedije "Dundo Maroje" velikog hrvatskog renesansnog komediografa Marina Držića.
Uprizorenje "Dunda Maroja" u Sjedinjenim Državama, koja se u u američkoj inačici zove "Uncle Maroje", temelji se na na engleskom prijevodu i adaptaciji Rolanda Reeda i Nauma Panovskog, koji je i redatelj predstave.
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Reakcije publike pokazale su da djelo "hrvatskog Shakespearea" iz 16. stoljeća može premostiti i vremenske i prostorne granice. "Vidjeli smo večeras da kultura nema granica, niti vremenskih niti prostornih. Ovo djelo je nastalo u 16. stoljeću, a živo je i danas u 21. stoljeću", rekao je nakon predstave hrvatski veleposlanik u Washingtonu Ivan Grdešić.
"Divno je u Washingtonu gledati 'Dunda Maroja' jer Washington podsjeća na Rim, po mnogim svojim elementima, političkim i društvenim", rekao je Slobodan Prosperov Novak, profesor hrvatske književnosti na Sveučilištu Yale.
Prosperov Novak je dodao da ova predstava "Dunda Maroja" pokazuje da je Držić na inozemnim scenama moguć samo u adaptacijama. "U cjelini to je jedan lijepi projekt koji nije pretenciozan, ali je postigao rezultate mnogo više nego što se moglo očekivati", ocijenio je on.
Predstava "Uncle Maroje" pozvana je na ovogodišnji Dubrovački festival što će biti prvo gostovanje neke Držićeve predstave na engleskom jeziku u Dubrovniku.
Prosperov Novak drži da bi hrvatska država trebala financijski pomoći gostovanje predstave na drugim američkim sveučilištima čime bi se jačale kulturne veze Hrvatske i SAD-a.
(Hina) xsl ydj
Kazalište Hartke, dio Dramskog odjela Katoličkog sveučilišta Amerike iz Washingtona, u izvedbi studenata glume prikazalo je "Dunda Maroja" u prvom cjelovitom prijevodu na engleski jezik u Sjedinjenim Državama.
Oduševljena publika, sastavljena od Amerikanaca i američkih Hrvata, burno je pozdravila novu postavu komedije "Dundo Maroje" velikog hrvatskog renesansnog komediografa Marina Držića.
Uprizorenje "Dunda Maroja" u Sjedinjenim Državama, koja se u u američkoj inačici zove "Uncle Maroje", temelji se na na engleskom prijevodu i adaptaciji Rolanda Reeda i Nauma Panovskog, koji je i redatelj predstave.
"Divno je u Washingtonu gledati 'Dunda Maroja' jer Washington podsjeća na Rim, po mnogim svojim elementima, političkim i društvenim", rekao je Slobodan Prosperov Novak, profesor hrvatske književnosti na Sveučilištu Yale.
Prosperov Novak je dodao da ova predstava "Dunda Maroja" pokazuje da je Držić na inozemnim scenama moguć samo u adaptacijama. "U cjelini to je jedan lijepi projekt koji nije pretenciozan, ali je postigao rezultate mnogo više nego što se moglo očekivati", ocijenio je on.
Predstava "Uncle Maroje" pozvana je na ovogodišnji Dubrovački festival što će biti prvo gostovanje neke Držićeve predstave na engleskom jeziku u Dubrovniku.
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Prosperov Novak drži da bi hrvatska država trebala financijski pomoći gostovanje predstave na drugim američkim sveučilištima čime bi se jačale kulturne veze Hrvatske i SAD-a.
(Hina) xsl ydj
Znate li nešto više o temi ili želite prijaviti grešku u tekstu?
Tražimo sadržaj koji
bi Vas mogao zanimati
bi Vas mogao zanimati
Izdvojeno
Pročitajte još
Učitavanje komentara
Tražimo sadržaj koji
bi Vas mogao zanimati
bi Vas mogao zanimati