54.146.5.196 US
 

"Čudnovate zgode šegrta Hlapića" prevedene u Teheranu

Piše:
četvrtak, 13.2.2003. 14:32
Smanji veličinu slova Tekst Povećaj veličinu slova

HRVATSKI savez za esperanto izvijestio je da je u Teheranu upravo završen prijevod ´Čudnovatih zgoda šegrta Hlapića´ s esperanta na farsit.

Prevoditeljica je Aktar Etemadi koja je već ranije tiskala perzijski prijevod ´Gogoljeve smrti´ Ulderika Donadinija, objavljen u teheranskom časopisu ´Kazalište´.

Prijevod ´Šegrta Hlapića´ predan je izdavaču, a pregovori za ilustratore su u tijeku. Iako je put do izlaska knjige dug, nadamo se da ćemo uspjeti, ističu u Hrvatskom savezu za esperanto.

Istodobno japanski prevoditelj Kurisu Kei prevodi ´7000 dana u Sibiru´ Karla Štajnera, prema esperantskom prijevodu Krešimira Barkovića. Barković je prošle godine u Belgiji dobio nagradu za svoj prijevod Štajnera.

Savez je izvijestio da se u Poljskoj po zagrebačkoj metodi priprema izdavanju udžbenika esperanta. To je 25. prijevod zagrebačkog udžbenika, a očekuje se i 26. prijevod na ruski, u Kaliningradu.

Komentari
Komentari na forumu objavljuju se u realnom vremenu i Index.hr ne može se smatrati odgovornim za izrečeno. Zabranjeno je vrijeđanje, psovanje i klevetanje. Upisi s takvim sadržajem bit će izbrisani, a njihovi autori prijavljeni nadležnim službama.
Vezano
Vijesti  |  Tagovi
  • Nema vezanih vijesti
Najpopularnije
Danas  |  Jučer  |  Tjedan
Najnovije