ČUVENI proizvođač namještaja namjenio je njemačkom tržištu model "Gutvik" nazvan po istoimenom švedskom gradu, ali se ustanovilo da ta riječ na njemačkom označava "dobru ševu".
Neki kupci su se dobro smijali, dok su drugi tražili promjenu imena što je IKea odmah učinila.
Glasnogovornica firme Sabine Nold ispričala se zbog nesporazuma i izjavila "kako nisu imali pojma da je švedsko ime opscena riječ u njemačkom".
Svojevremeno je i naša "Podravka" izazvala mali skandal na stranom tržištu jer njeni stručnjaci za marketing nisu dobro znali engleski jezik.
Svoje kokošje juhe reklamirala je svojom maskotom pijevca uz slogan "Naš kokot je najbolji" neznajući da riječ "cock" ne znači samo pijevac, već se u slengu upotrebljava za penis.
Znate li nešto više o temi ili želite prijaviti grešku u tekstu?
Tražimo sadržaj koji
bi Vas mogao zanimati
bi Vas mogao zanimati
Izdvojeno
Pročitajte još
Učitavanje komentara
Tražimo sadržaj koji
bi Vas mogao zanimati
bi Vas mogao zanimati