Bruxelles poziva eurokrate da skrate priopćenja zbog teškoća s prevođenjem

EUROPSKA komisija odlučila je u srijedu da će skratiti svoja pisana priopćenja kako bi olakšala posao prevoditeljima koji u ladicama imaju 60.000 stranica neprevedenih dokumenata.

"Komisija je sučeljena s kašnjenjem u prevođenju šezdesetak tisuća stranica, a ta bi se brojka za tri godine mogla popeti na 300.000 ukoliko se ne poduzmu određene mjere", kaže se u pisanom priopćenju europskog izvršnog tijela.

Ubuduće, "priopćenja i tumačenja uglavnom ne smiju prelaziti petnaest stranica", a sve su službe Komisije "pozvane da izdaju kraće dokumente".

Usto će se učinkovitost u prevođenju pokušati povećati za 40 posto do 2006.
Tekst se nastavlja ispod oglasa

To bi trebalo omogućiti da se "do konca 2006., kada će se osigurati prevoditelji za devet novih jezika, nadoknadi kašnjenje".

S proširenjem EU-a na dvadeset pet članica broj jezika koji se govore u Uniji porastao je na dvadeset.

Za sve dokumente "utvrdit će se pristup utemeljen na stvarnim potrebama", dodaje Komisija.

"Fizičke osobe i poduzeća i dalje će dobivati dopise na svom jeziku", obećava Komisija.
Znate li nešto više o temi ili želite prijaviti grešku u tekstu?
Učitavanje komentara