Njemačke poslovice i njihova doslovna značenja

23K
Tko zna što znači naše "na pasja preskakala"? :D

Vezano

Popularno

Najnovije

3 komentara
Za komentiranje otvori Lajk.hr
milkman1   •  3 veljače 2016
Kleinvieh macht aus Mist nije nužno da se sitnice pretvore u veliki problem. Koristi se i kada se misli u smislu izreke "kamen po kamen, palača" tj. rado ću uzeti sitno (i sitno je bitno) jer se na kraju zboji.
vasquezdelasoul   •  1 veljače 2016
ovo sa kuvarom bi trebalo biti sto babica kilavo dete
Schtanga   •  1 veljače 2016
"Du gehst mir tierisch auf den Keks" nije "životinjski me šećeš po keksu", već "ideš mi životinjski na keks".