Zadar: Predavanje o prijevodu "Judite" na talijanski jezik

U organizaciji Matice hrvatske u Zadru večeras je profesorica talijanske i komparativne književnosti sa Sveučilišta u Padovi dr. Luciana Borsetto održala predavanje "Kako sam prevela 'Juditu' Marka Marulića na talijanski jezik". L

Prof. Borsetto je objavila više znanstvenih radova i knjiga u kojima se bavi i hrvatskom književnošću te je najpoznatiji suvremeni talijanski istraživač Marulićevih i Gundulićevih djela. "Juditu" je prevela na talijanski jezik 2001., za što joj je Društvo hrvatskih književnika dodijelilo nagradu "Davidias".

Govoreći večeras u Zadru o tome, Borsetto je rekla da je hrvatska književnost u Italiji jako malo poznata, uglavnom je riječ o Krleži, a ostalo je neznatno zastupljeno. Na prijevod "Judite" potaknuo ju je, kazala je, prof. Mirko Tomasović. Nisam uopće bila svjesna u što se upuštam, ali kad sam prevela prvih 20-ak stihova, odlučila sam ići do kraja, rekla je Luciana Borsetto.
Tekst se nastavlja ispod oglasa

Navela je da je pokušala shvatiti kako je Marulić uspio izići na kraj s religiozno-epskom tematikom. Dodala je da je Marulić 30 godina prije talijanskih autora upotrijebio religiozne motive u svom djelu.

(Hina) xima yvkn

Znate li nešto više o temi ili želite prijaviti grešku u tekstu?
Učitavanje komentara