Novi "Harry Potter" u piratskom prijevodu na Internetu
Tekst se nastavlja ispod oglasa
OBOŽAVATELJI Harryja Pottera stavili su na Internet piratski prijevod polovice petog dijela romana J.K. Rowling dva tjedna nakon objavljivanja najnovijeg nastavka u Velikoj Britaniji, priopćio je ovih dana češki izdavač Albatros, vlasnik autorskih prava.
Prijevod romana "Harry Potter i velered Feniksa" vjeran je originalnoj verziji koja obara sve rekorde od puštanja u prodaju 21. lipnja.
Devetnaest od 38 poglavlja prevedenih na češki jezik dostupno je na Internetu.
Prema riječima Pavela Medeka, službenog prevoditelja djela na češki jezik, radi se o kolektivnom radu, ništa drugo nije moguće, s obzirom na brzinu kojom je roman preveden.
Engleska verzija petog nastavka romana o dječaku-čarobnjaku ima 766 stranica, a on sam je dosad preveo tek 85, piše češki dnevnik Lidove Noviny.
Tekst se nastavlja ispod oglasa
"Tim su prijevodom prekršena prava autorice J.K. Rowling i češka prava prevoditelja", priopćio je jedan od dužnosnika izdavačke kuće Albatros Patrik Salamon.
U piratskom prijevodu koriste se neka od imena koja je izmislio prevoditelj Medek.
U tijeku je istraživanje pravnih mogućnosti kojima će se spriječiti nastavak piratstva.
Objava službenog češkog prijevoda najnovijeg nastavka avantura o Harryju Potteru najavljena je za 29. veljače 2004. u 12 sati i 12 minuta.
Prijevod romana "Harry Potter i velered Feniksa" vjeran je originalnoj verziji koja obara sve rekorde od puštanja u prodaju 21. lipnja.
Devetnaest od 38 poglavlja prevedenih na češki jezik dostupno je na Internetu.
Prema riječima Pavela Medeka, službenog prevoditelja djela na češki jezik, radi se o kolektivnom radu, ništa drugo nije moguće, s obzirom na brzinu kojom je roman preveden.
Engleska verzija petog nastavka romana o dječaku-čarobnjaku ima 766 stranica, a on sam je dosad preveo tek 85, piše češki dnevnik Lidove Noviny.
"Tim su prijevodom prekršena prava autorice J.K. Rowling i češka prava prevoditelja", priopćio je jedan od dužnosnika izdavačke kuće Albatros Patrik Salamon.
U piratskom prijevodu koriste se neka od imena koja je izmislio prevoditelj Medek.
U tijeku je istraživanje pravnih mogućnosti kojima će se spriječiti nastavak piratstva.
Objava službenog češkog prijevoda najnovijeg nastavka avantura o Harryju Potteru najavljena je za 29. veljače 2004. u 12 sati i 12 minuta.
Znate li nešto više o temi ili želite prijaviti grešku u tekstu?
Tražimo sadržaj koji
bi Vas mogao zanimati
bi Vas mogao zanimati
Izdvojeno
Pročitajte još
Učitavanje komentara
Tražimo sadržaj koji
bi Vas mogao zanimati
bi Vas mogao zanimati