Hrvatski fast food restoran umjesto "Slatkih snova" prodaje "Znojne snove"

Hrvatski fast food restoran umjesto "Slatkih snova" prodaje "Znojne snove"
6K
Jedno slovo, ali velika razlika! Za one koji ne znaju engleski.... sweet = slatko, sweat = znoj. :) Malo su se zabunili kod prijevoda i to im možemo oprostiti, no zamislite što stranci misle kad vide da se u centru Zagreba prodaje desert "Znojni snovi". :)

Najnovije