"Vrh, znači, ludilo, brale": Koje vam hrvatske poštapalice najviše idu na živce?

Foto: Instagram

CONTINENTAL bar na Manhattanu zabranio je riječ "doslovno" koju pola Amerike koristi u svim mogućim izrazima, dok se drugoj polovici od te riječi diže kosa na glavi. Doslovno ili "literally" u potpuno netočnom kontekstu koriste sestre Kardashian, pa je spomenuti kafić odlučio kazniti goste pa svatko tko rečenicu započne s "Ja doslovno" ima pet minuta da napusti kafić.

U tom kafiću žele zaustaviti kardašijanizme, a mladi obožavatelji klana Kardashian-Jenner preuzeli su izraz te ga koriste u gotovo svim rečenicama.

Vjerojatno će i mnogi Hrvati reći da je ovaj izraz nevjerojatno iritantan i glup, ali i mi imamo izraze od kojih se ljudima diže kosa na glavi. Mlada populacija diljem zemlje koristi poštapalice koje su starijoj ekipi često nerazumljive i iritantne.

Mnoge od njih daju se primijetiti na društvenim mrežama. Mladi Hrvati vole riječ "znači" ubaciti ispred svega što govore. Oni, znači, vrište (od smijeha). Znači, umiru (od smijeha) itd. 

Koja je najiritantnija poštapalica koju ste čuli u Hrvatskoj? 

Pročitajte više