Ibrahimović: Nije mi dosta nogometa, krivo su preveli moje riječi

Ibrahimović: Nije mi dosta nogometa, krivo su preveli moje riječi

Foto: AFP

ZLATAN IBRAHIMOVIĆ opovrgnuo je da je izjavio kako mu je puna kapa nogometa, te tvrdi da su talijanski mediji krivo preveli njegov intervju dan na švedskom. Talijanski mediji krivo su interpretirali intervju koji je švedski napadač dao uoči kvalifikacijskih utakmica za Europsko prvenstvo 2012. godine protiv Finske i Nizozemske.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

"Kad sam bio mlađi, čak sam i ozlijeđen mogao istrčati na travnjak i odmah napucati loptu 40-ak metara. Danas više ne ide tako. Svaki se put moram zagrijavati da bih mogao udariti loptu. Starim. Više nemam onaj motiv kao što sam imao nekad. Više sam uživao u nogometu prije nekoliko godina. Sada je to više rutina, premda i dalje volim igrati. No, definitivno se ne vidim na travnjaku sa sijedim vlasima. Želim stati kad budem na vrhu. Ne znam hoću li u tome uspjeti, ali trudit ću se", bila se to riječi koje je Ibrahimović, prema talijanskim medijima, izjavio.

"Nisam nesretan. Morat ću naučiti ljude švedski jer nisu razumjeli što sam rekao u intervjuu. Dobro se osjećam i mislim da sam to pokazao večeras", rekao je nakon utakmice Lige prvaka protiv BATE Borisova (2-0) u kojoj je bio strijelac vodećeg pogotka. "Mislim da smo igrali jako dobro i da smo stvorili puno prilika. Želja nam je da osvojimo svako natjecanje u kojem nastupamo. Ne možemo se opustiti ni u jednom trenutku, moramo nastaviti naporno raditi kako bi napredovali. Nadam se da možemo nadmašiti posljednju godinu", rekao je Šveđanin.

Znate li nešto više o temi ili želite prijaviti grešku u tekstu?
Učitavanje komentara