Objavljeno znamenito Benvenisteovo djelo "Riječi indoeuropskih institucija"
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Znamenito djelo "Riječi indoeuropskih institucija" jednog od najvećih francuskih i svjetskih lingvista Emilea Benvenistea (1902.1976.) u prijevodu akademika Vojmira Vinje objavila je zagrebačka nakladnička kuća "Disput".
U tom djelu Benveniste lingvističkom komparativnom metodom istražuje i analizira leksičku građu temeljnih institucija u glavnim indoeuropskim jezicima, koji su se raširili od središnje Azije do Atlantika, potvrđujući se u trajanju od gotovo četiri tisućljeća.
U kapitalnom djelu "Riječi indoeuropskih institucija", prvi put objavljenu 1969., koje u hrvatskom prijevodu ima 656 stranica, kako napominje izdavač, Benveniste nastoji pokazati kako riječi, koje su u početku nosile malo razlikovnosti, malo pomalo preuzimaju specijalizirana značenja, tvoreći skupine koje nam govore o korjenitim promjenama institucija, o iskrsavanju novih aktivnosti ili o posve novim pojmovima.
Tekst se nastavlja ispod oglasa
(Hina) pp, xmc ymc
U tom djelu Benveniste lingvističkom komparativnom metodom istražuje i analizira leksičku građu temeljnih institucija u glavnim indoeuropskim jezicima, koji su se raširili od središnje Azije do Atlantika, potvrđujući se u trajanju od gotovo četiri tisućljeća.
U kapitalnom djelu "Riječi indoeuropskih institucija", prvi put objavljenu 1969., koje u hrvatskom prijevodu ima 656 stranica, kako napominje izdavač, Benveniste nastoji pokazati kako riječi, koje su u početku nosile malo razlikovnosti, malo pomalo preuzimaju specijalizirana značenja, tvoreći skupine koje nam govore o korjenitim promjenama institucija, o iskrsavanju novih aktivnosti ili o posve novim pojmovima.
(Hina) pp, xmc ymc
Znate li nešto više o temi ili želite prijaviti grešku u tekstu?
Tražimo sadržaj koji
bi Vas mogao zanimati
bi Vas mogao zanimati
Izdvojeno
Pročitajte još
Učitavanje komentara
Tražimo sadržaj koji
bi Vas mogao zanimati
bi Vas mogao zanimati