Ljudi se ne mogu načuditi naglasku Jacoba Elordija u Orkanskim visovima
FILMSKA adaptacija romana "Orkanski visovi" redateljice Emerald Fennell već je izazvala dosta reakcija u svijetu zabave. Film se opisuje kao "skandalozna i opojna" verzija klasika Emily Brontë iz 1847. i u kina stiže uoči Valentinova.
Glavne uloge Heathcliffa i Cathy tumače Jacob Elordi (28) i Margot Robbie (35), a publika već ima hrpu pitanja. Od izbora glazbe, za koju je zadužena Charli XCX, preko kostima koji su mnogima povijesno zbunjujući i rasprava oko glumačke postave, do jedne konkretne stvari, ovo bi mogao biti film koji će ljudi ili obožavati ili neće moći smisliti.
Nakon što je prošlog tjedna objavljen trailer, objavili su i kratku scenu s dijalogom. Isječak, dug oko minute, prikazuje Cathy i Heathcliffa kako razgovaraju o novcu.
Budući da su i Robbie i Elordi Australci, mnogi su jedva čekali čuti kako će zvučati njihovi britanski, odnosno jorkširski naglasci, s obzirom na to da je radnja smještena upravo u Yorkshire. Iako bi oba lika trebala govoriti jorkširski, čini se da je samo Elordi pokušao uhvatiti taj, odnosno šire sjevernoengleski naglasak, dok se Robbie držala općenitijeg britanskog izgovora.
Podijeljene reakcije na društvenim mrežama
Dok su neki oduševljeni i tvrde da je Elordi "pogodio" naglasak, drugi kažu da im zvuči čudno i da se jednostavno ne mogu naviknuti. Reakcije su se brzo prelile na društvene mreže.
"Naglasak Jacoba Elordija me dotukao, hahahaha", napisao je jedan korisnik, dok je drugi dodao: "Moram pohvaliti Elordija što je barem pokušao s jorkširskim, ali nemam pojma što Margot radi."
>>>Hot ili jezivo? 18+ scena iz Orkanskih visova izazvala pomutnju
Treći se našalio na račun cijele situacije: "Volio bih biti muha na zidu dok su dogovarali naglaske. Margot je rekla da može samo standardni britanski. Jacob je rekao da može šaptati i malo zvučati kao Noel Gallagher. I netko je na to pristao."
Bilo je i komentara koji su ga otvoreno hvalili: "Jako sam ljut zbog onoga što je Emerald Fennell napravila Orkanskim visovima, ali Jacob je savršeno skinuo jorkširski", stoji u jednoj objavi. Drugi je dodao: "Nisam očekivao da će Elordijev naglasak ispasti jedina dobra stvar."
Naravno, nije nedostajalo ni sprdnje: "Jacob Elordi s jorkširskim naglaskom je baš..." i "Što mislimo o ovom pokušaju, je li to uopće jorkširski?" netko je napisao. Drugi je zaključio: "Čuti taj naglasak od Elordija je, iskreno, malo uznemirujuće."