Vijeće za elektroničke medije opomenulo RTL jer nema titlova: I srpskim filmovima treba prijevod!
Screenshot: YouTube
JUČER je RTL zaprimio opasku Vijeća za elektroničke medije zbog činjenice da na srpske filmove, koje u posljednje vrijeme emitiraju u svom programu, nisu nalijepili titlove. Iako srpski jezik svi vrlo dobro razumiju, i on je svrstan u kategoriju "stranih jezika", za koje je potreban prijevod.
"Nakladnik RTL Hrvatska d.o.o. izviješten je o obvezi primjene članka 4. Zakona o elektroničkim medijima pri emitiranju programa, prema kojoj su pružatelji medijskih usluga dužni objavljivati program na hrvatskom jeziku ili u prijevodu na hrvatski jezik", stoji među odlukama Vijeća za elektroničke medije donesenima na sjednici održanoj u četvrtak, a koje su jučer objavljene na internetskim stranicama Agencije za elektroničke medije. Službeni komentar s RTL-a na ovaj "podsjetnik" Vijeća još se čeka.
bi Vas mogao zanimati
Izdvojeno
Pročitajte još
Pripremate doček kod kuće? U Kauflandu je sve što vam treba na akciji
Što kupiti djeci u zadnji čas? Imamo dvije odlične ideje
Kraj godine uz sunce i more: ovaj hrvatski biser ima odličan program za doček
VIDEO Pitali smo ljude što će promijeniti u novoj godini, odgovori su nas nasmijali
Jeste li iskoristili velika sniženja ove popularne trgovine na vrijeme?
Ovaj posao više ne morate raditi zbog tehnologije: Uštedjet ćete čak 20 sati tjedno
Istrošili ste se u prosincu? dm vas spašava
bi Vas mogao zanimati
Izdvojeno
Pročitajte još
Pripremate doček kod kuće? U Kauflandu je sve što vam treba na akciji
Što kupiti djeci u zadnji čas? Imamo dvije odlične ideje
Kraj godine uz sunce i more: ovaj hrvatski biser ima odličan program za doček
VIDEO Pitali smo ljude što će promijeniti u novoj godini, odgovori su nas nasmijali
Jeste li iskoristili velika sniženja ove popularne trgovine na vrijeme?
Ovaj posao više ne morate raditi zbog tehnologije: Uštedjet ćete čak 20 sati tjedno