"Za ljetovanje ili orgijanje": Karta plaža zbog greške u prijevodu postala hit
GREŠKE u prijevodu na engleski često nasmijavaju Hrvate, ali fotka karte plaža s jezera Ohrid dokazuje da na smiješne greške nisu imuni ni naši susjedi.
Na Facebook stranici Tijedan polu pismenosti osvanula je fotka karte koja je zbog samo dva slova od jako informativne postala jako smiješna.
Naime, na popisu plaža na engleskom su umjesto beach/beaches preveli kao bitch/bitches što zapravo znači kuja.
"Evo preporuka za ljetovanje ili orgijanje", komentirao je jedan od korisnika.
Tražimo sadržaj koji
bi Vas mogao zanimati
bi Vas mogao zanimati
Izdvojeno
Pročitajte još
Stiže fiskalizacija 2.0: Poduzetnici paničare zbog e-računa, evo što trebate znati
Pronašli smo igru koju će djeca stvarno koristiti i nešto naučiti uz nju
Ovaj mobitel ima sve. Ogroman ekran odličan je za filmove i serije
Znate li za trik s maslacem? Možda zato kolači ne ispadaju kako bi trebali
Ovi pokloni iz dm-a mogli bi riješiti vašu božićnu kupovinu u tren oka
Najteže je naći poklon za one koji su nam najdraži. Imamo ideje koje će voljeti
Učitavanje komentara
Tražimo sadržaj koji
bi Vas mogao zanimati
bi Vas mogao zanimati
Izdvojeno
Pročitajte još
Stiže fiskalizacija 2.0: Poduzetnici paničare zbog e-računa, evo što trebate znati
Pronašli smo igru koju će djeca stvarno koristiti i nešto naučiti uz nju
Ovaj mobitel ima sve. Ogroman ekran odličan je za filmove i serije
Znate li za trik s maslacem? Možda zato kolači ne ispadaju kako bi trebali
Ovi pokloni iz dm-a mogli bi riješiti vašu božićnu kupovinu u tren oka