"No habla ingles": Ramos je morao otići jer je bio izgubljen u prijevodu

"No habla ingles": Ramos je morao otići jer je bio izgubljen u prijevodu

PREDSJEDNIK Tottenhama Daniel Levy izjavio je da je jezična barijera između Juandea Ramosa i njegovih nogometaša bila presudna za Španjolčev neuspjeh na klupi.

Španjolac je na White Hart Lane stigao sa slabim znanjem engleskog jezika. Igračima su prevodili njegovi pomoćnici, a novinarima na press-konferencijama službeni prevoditelj.

"Pogledajte, primjerice, Harryja Redknappa. Čovjek je sjajan komunikator. A mislim da je vrlo bitno da trener može dobro komunicirati s vlastitom okolinom. Ljudi podcjenjuju važnost kvalitetne komunikacije između igrača i njihova trenera", rekao je predsjednik kluba s White Hart Lanea, Daniel Levy, te nastavio:

Tekst se nastavlja ispod oglasa

"Željeli smo Juandeu dati vremena kolikogod je bilo moguće. Dati nekome otkaz nikad nije ugodno, no morali smo to učiniti za dobrobit kluba. Juande je bio gospodin i uvijek će ovdje biti dobrodošao. Kada sam mu govorio da je rastanak neminovan, sve je odmah shvatio. Nažalost, kod nas jednostavno nije uspio raditi dovoljno dugo da bi pokazao svoju vrijednost. On je dobar trener i siguran sam da će to dokazati još mnogo puta u budućnosti."

A.K.
Foto: AFP

 

Znate li nešto više o temi ili želite prijaviti grešku u tekstu?
Učitavanje komentara