Predstavljen pretisak "Decretuma 1574." Ivana Pergošića
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Pergošićev "Decretum 1574." za tisak je priredio Zvonimir Bartolić, a izišao je u nakladi Matice hrvatske - ogranak Čakovec i Zrinski d.d. iz Čakovca.
"Decretum" je pravna knjiga ugarskog pravnika Istvana Werboeczya (1458.-1541.), u kojoj su sabrane pravne norme koje su u Ugarskoj, Hrvatskoj i Erdelju (Transilvanija) bile na snazi sve do pojave austrijskog Građanskog zakonika 1853.
Pergošić je "Decretum" preveo na hrvatski jezik, a posebnost je njegova prijevoda u tome što na poseban način oslikava jezične prilike Hrvata u 16. stoljeću, istaknuli su priređivači.
Knjiga je tiskana u dvije jezične inačice, u kajkavskoj i štokavsko-čakavskoj inačici, ali ne u cjelini. U određenom broju primjeraka provedene su leksičke štokavsko-čakavske interpolacije, ali samo do 52. tituluša, što je u kroatistici i slavistici pobudilo veliko zanimanje.
Dosadašnja su proučavanja pokazala da niti kajkavština, ona do 52. tituluša, kao ni ona od 52. tituluša, nije u cjelini podudarna, pa se govori o tri inačice: kajkavskoj, višoj kajkavskoj i štokavsko-čakavskoj. Upravo stoga, kako je ustvrdio recenzent Stjepko Težak, "Decretum" i dalje pobuđuje veliko zanimanje znanstvenika i nezaobilazno je štivo u proučavanju hrvatskog kajkavskog jezika i književnosti.
Otkada je 1574. tiskan u Nedelišću, "Decretum" je sada prvi put, nakon 429 godina, ponovno tiskan u Hrvatskoj.
Tekst se nastavlja ispod oglasa
On, kako je ustvrdio recenzent Joža Skok, upotpunjuje i utemeljuje povijest svojim višestrukim značenjem, predstavljajući znanstveno-pravni, jezični i književni spomenik.
Na današnjoj su svečanosti primjerci te knjige uručeni knjižnicama u Zagrebu, Budimpešti i Pragu, u kojima se čuvaju izvorni primjerci "Decretuma" Ivanuša Pergošića.
Tražimo sadržaj koji
bi Vas mogao zanimati
bi Vas mogao zanimati
Izdvojeno
Učitavanje komentara
Tražimo sadržaj koji
bi Vas mogao zanimati
bi Vas mogao zanimati