Press: Hrvatska opet nasanjkala Srbiju

HRVATSKA je odbila dostaviti Srbiji prevedene dokumente čime je srpskoj administraciji znatno otežan posao te su primorani utrošiti dodatnih četiri milijuna eura za prevođenje 250.000 stranica europskih propisa.

Srpskim vlastima je iz Zagreba poručeno da će neophodne prijevode ustupiti Srbiji, ali tek kada uđu u proces kandidature, što je za Srbiju neprihvatljivo kasno, jer u pregovore s EU svaka država mora biti upoznata sa 250.000 strana zakona, uredbi, direktiva i odluka EU, raspoređenih u 35 pregovaračkih poglavlja.

"Čista zloba"

"Hrvatska je početkom godine obećala Srbiji, kao znak dobrosusjedskih odnosa, ustupiti prijevode, ali onda su se predomislili", objašnjava izvor iz srpske vlade, koji napominje da se ova gesta Hrvatske ne može tumačiti nikako drugačije nego kao "čista zloba".

Prema njegovim riječima, prevođenje obimnih propisa EU na srpski već je krenulo, a Srbija će svoj prijevod ustupiti Bosni i Hercegovini, kako bi demonstrirala iskrenu regionalnu suradnju. Prema riječima izvora ova se netaktična gesta Hrvatske pročula po EU.

Direktorica Vladinog ureda za europske integracije Milica Delević kaže da bi ustupanje prijevoda bila "dobrosusjedska gesta" Hrvatske te da se prijevod propisa EU pokazao kao "najveći prevodilački poduhvat" većine novih država članica.

Pomoć Hrvatske bila bi od velikog značaja Srbiji

"U ovom trenutku, u Službenom listu EU, pravni propisi su objavljeni na oko 115.000 stranica Službenog lista, što je 207.000 stranica standardnog formata. Uz to, godišnje bude objavljeno novih 3.000 do 5.000 stranica propisa. Srbija je spremna rezultate ovog procesa podijeliti sa Crnom Gorom i Bosnom i Hercegovinom", kazala je Delević za Press.

Predsjednik Odbora za europske integracije Skupštine Srbije Laslo Varga također konstatira da bi pomoć Hrvatske bila vrlo značajna za Srbiju. "Svake godine jedna trećina budžeta Ureda za europske integracije, odnosno oko 30 milijuna dinara, odlazi na prijevode zakona. Ipak, smatram da će se ovaj problem riješiti za tri do četiri mjeseca. Prilikom nedavne konferencije Odbora za eurointegracije naše regije pitao sam hrvatske parlamentarce što je s prijevodima. Oni su mi odgovorili da nema nikakvih političkih prepreka i da će raditi na tome", kazao je Varga.

Pročitajte više